Он был внучатым племянником известного классика. По линии его двоюродного брата. Был похож на важного седого льва. Царственное поведение, раскатистый голос, покровительственная усмешка в небольших светло-серых глазах. О таком внешнем величии его гениальный предок, наверное, даже не мечтал. Собственно, предку это и не требовалось. Были другие достоинства. А Валерий Игнатьевич, похоже, считал, что ему всегда светит звезда знаменитого предка. Он мог заниматься чем угодно, но неизменно оставался...
Оля сидела на табуретке посреди хаоса своей новой квартиры, голова чуть кружилась от усталости и запаха свежего дерева и краски. Она — литературный редактор с очень скромной зарплатой — однажды решилась на отчаянный шаг. Влезла в ипотеку и купила квартиру в новом красивом доме…
Никто не знал, как её зовут, где она работает, с кем живёт, хотя она не один десяток лет ходит по вечерам с работы от метро одним маршрутом, в один дом. И все провожают её взглядами. Ведь она представляет собой нереальное, впечатляющее зрелище…
Стелла и Андрей пали жертвами мгновенной, непобедимой страсти с первого взгляда. Они перестали существовать как отдельные, самостоятельные личности. Вся гармония, радость и полнота мира заключалась для них теперь лишь в пределах их объятия. А снаружи осталось всё остальное: обычная жизнь и в ней стремление вернуться туда, где смыкаются руки, встречаются их тела…
Тот, кто рассчитал шкалу боли, наверное, был не совсем в курсе, что такое боль. Датчики и приборы не берут ту высоту, на которую способна забраться боль. Великие учёные, ссылаясь на уровни физической боли, ориентируются на приборы и свидетельства пациентов, которые её описывают. Самый высокий уровень — десять. Человек раздавлен болью, он в полубреду, а мозг продолжает её предательски фиксировать, и мученик способен потом, когда его участь облегчат, рассказать, как это было…
Её видели на разных улицах. Эту странную экзотическую женщину. Ей, наверное, было много лет, но мало кто выглядел так значительно, артистично и естественно, как она. Очень полная, но не грузная, она шла лёгким шагом, одетая так, как будто сейчас раздвинется занавес и она войдёт в какую-то роль. На красивых полных ногах — облегающие белые ажурные сапоги, точнее, босоножки до колен. Выше — дизайнерская юбка из кусков разной ткани с произвольными воланами, застёжками, вставками кружев. Юбка туго...
Жизнь оборвалась. На крах всего существования ушла ровно неделя. Людмилу, здоровую, активную, умелую, ответственную труженицу, весёлую мать, молодую бабушку, которой она станет через три месяца, не просто уволили. Выбросили, как стёртую половую тряпку. Сократили по какой-то странной статье. Не заплатили не только компенсацию, но и зарплату за несколько месяцев. На деньги, которые Людмила отложила на рождение внука, чтобы приобрести ему приданое и мебель, пришлось нанять адвоката…
Как она любила вдохновение, желание творить — это лёгкое дыхание, которое поднимало вверх и окрашивало в нежные, яркие цвета мгновения ровной и будничной жизни. Рая в такие минуты смотрела вокруг, широко раскрыв глаза: всё менялось. Лица окружающих становились красивее, дети и животные смешнее, старики трогательней. И всем для полноты существования нужно было одно. Её ласковое внимание, привет, обещание следующей встречи, просто обещание…
Гриша Крохин — агент и продюсер. Он — создатель имён и судеб. Он властелин на огромной, бурной и денежной территории. Ему нельзя ошибаться. Более того, для него не существует ошибок: он не ищет таланты. Он их создаёт. Если нужно, из полена. В его деле главное — расчёт и воля…
Издание выходит под наблюдением А. А. Аникста.
Оформление художника Л. П. Зусмана. БРАВО:
Перевод с английского Е. Семеновой и Н. Темниной.
Редактор Э. Кабалевская.
Рисунки В. Высоцкого. МОРСКАЯ ВОЛШЕБНИЦА:
Перевод с английского Юрия Смирнова и В. Хинкиса.
Редактор В. Смирнов.
Рисунки И. Година.
Издание выходит под наблюдением А. А. Аникста.
Оформление художника Л. П. 3усмана. Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай:
Перевод с английского Ф. Мендельсона.
Редактор М. Черневич.
Рисунки И. Кускова. Красный корсар:
Перевод с английского Н Рыковой и С. Майзельс.
Редактор Э. Кабалевская.
Рисунки И. Година.
Мы — ааори, «нерождённые». Так нас называют местные жители. Наши души были пойманы мудрецами и заключены в тела людей. Нам дали знание языка, но запретили помнить. Нас призвали защищать мир от изменённых тварей, но наша жизнь ничего не стоит. Мы будем служить, пока не умрём в этом мире или не заслужим искупление грехов. Но что это за грехи, и были ли они? Как долго придётся ждать искупления? И кем был каждый из нас до того, как попал в этот мир?
У богатых свои причуды. Мультимиллиардеру Николаю захотелось удивить свою молодую невесту необычным подарком – мемуарами о собственной жизни. И для их написания он нанимает литератора Льва Стасова. Стоило бы отказаться от этой авантюры, но нет. Льву интересно, почему такой богач не мог подарить своей возлюбленной какую-то дорогую побрякушку? Тем более что в сейфе у Николая спрятана уйма старинных драгоценностей. Среди них даже перстень, который, по легенде, принадлежал самой Марии Медичи. Но в...
Первый роман Лайла был опубликован в 1961 году и имел успех. В 1963 году Лайл отошёл от журналистики, полностью посвятив себя литературе. Дважды за свою писательскую карьеру Лайл был награждён «Серебряным кинжалом» (англ. Silver Dagger) Британской ассоциации авторов-криминалистов — в 1964 и 1965 годах. Работы Лайла можно разделить на несколько категорий: романы, связанные с авиацией (The Wrong Side Of The Sky, The Most Dangerous Game, Shooting Script, Judas Country), романы, посвящённые...
Оцепленные города. Испуганные люди, которые способны на все ради выживания. Полчища живых трупов, уничтожающих все на своем пути. Страну поглотил зомби-апокалипсис. Бенни Имуре предстоит найти дело своей жизни среди хаоса и разрухи. Идеальный пример — его старший брат Том, лучший охотник на зомби в стране. Но Бенни знает, что Том — настоящий трус. Когда Бенни был совсем маленьким, их отца укусил зомби и Том сбежал, бросив родителей. Юноша до сих пор винит Тома в смерти матери. Когда...
Давно расставшиеся любовники готовы возвратить друг другу письма — последний знак распавшейся связи. Но первое спустя десять лет свидание вдруг оживляет угасшее пламя…
Камилла вынуждена десять лет служить Тьме ради шанса отомстить вероломному предателю, виновному в гибели ее жениха, отца и целой приграничной крепости. Момент настал, и ее обидчик должен умереть. Но судьба вносит изменения в так долго лелеянные планы мести. И девушка уже не уверена, мог ли благородный бесстрашный воин стать предателем? Что делать, когда разум говорит одно, а сердце совсем другое? И как быть со старой клятвой, невыполнение которой грозит оставить души, все кто ей дорог во Тьме? ...
Честное слово, топиться я не собиралась. Оно само получилось. Но Озеро решило, что ему такая квартирантка не требуется, и вернуло меня на берег. На другой берег в другом мире. И, знаете, это неправильный мир. В нем даже время ненормальное. И эльфы в рабстве. А тут еще это платье, которое то ли великий дар, то ли страшное проклятие. Да и доставшаяся мне магия, мягко говоря, не слишком радует, половина ее действует на свое усмотрение, а ощущения от второй трудно назвать приятными. Зато я нашла...
Мечтаете о чистой фарфоровой коже и густых блестящих волосах? Почему корейская косметика так популярна? Что вы знаете о десятиступенчатом уходе за кожей? Эмма Кан живет в Южной Корее уже десять лет и знакома с этой системой не понаслышке. Шаг за шагом она открыла для себя мир корейского искусства красоты и теперь без утайки рассказывает все его секреты.
Он был единственным мужчиной, который однажды сказал ей: «Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, позвони, я сразу приеду, а ещё лучше — приезжай сама».